最悪なのは自分に負けること

2008年7月1日分『ベリキュー!』で、真野ちゃんが引用していたプラトン(:数学者、BC427?-BC348?)のお言葉。
「自分に打ち勝つことは 勝利のうちで最大のものである」


これに近い言葉が、対話集『法(Laws)』第1巻の割と序盤に載っていた。
問題の発言は、Clinias と Athenian(アテネ人のこと?)の対話から出てきたもの。
一応↓から引用しておく(改行とかはこっちで変更した)。
・Plato, Laws, Page 626(perseus.tufts.edu)

(中略)
Athenian:If this, then, is the right attitude for a State to adopt towards a State, is the right attitude for village towards village different?

Clinias:By no means.

Athenian:It is the same, you say?

Clinias:Yes.

Athenian:Well then, is the same attitude right also for one house in the village towards another, and for each man towards every other?

Clinias:It is.

Athenian:And must each individual man regard himself as his own enemy?
Or what do we say when we come to this point?

Clinias:O Stranger of Athens, for I should be loth to call you a man of Attica, since methinks you deserve rather to be named after the goddess Athena, seeing that you have made the argument more clear by taking it back again to its starting-point; whereby you will the more easily discover the justice of our recent statement that, in the mass, all men are both publicly and privately the enemies of all, and individually also each man is his own enemy.

Athenian:What is your meaning, my admirable sir?

Clinias:It is just in this war, my friend, that the victory over self is of all victories the first and best while self-defeat is of all defeats at once the worst and the most shameful.
For these phrases signify that a war against self exists within each of us.
(以下略)
次は、ギリシア語版*1から引用しておく。
(中略)
Ἀθηναῖος:πότερ᾽ οὖν δὴ πόλεσι μὲν πρὸς πόλεις ὀρθὸν τοῦτ᾽ ἐστί, κώμῃ δὲ πρὸς κώμην ἕτερον;

Κλεινίας:οὐδαμῶς.

Ἀθηναῖος:ἀλλὰ ταὐτόν;

Κλεινίας:ναί.

Ἀθηναῖος:τί δέ; πρὸς οἰκίαν οἰκίᾳ τῶν ἐν τῇ κώμῃ, καὶ πρὸς ἄνδρα ἀνδρὶ ἑνὶ πρὸς ἕνα, ταὐτὸν ἔτι;

Κλεινίας:ταὐτόν.

Ἀθηναῖος:αὐτῷ δὲ πρὸς αὑτὸν πότερον ὡς πολεμίῳ πρὸς πολέμιον διανοητέον; ἢ πῶς ἔτι λέγομεν;

Κλεινίας:ὦ ξένε Ἀθηναῖε—οὐ γάρ σε Ἀττικὸν ἐθέλοιμ᾽ ἂν προσαγορεύειν: δοκεῖς γάρ μοι τῆς θεοῦ ἐπωνυμίας ἄξιος εἶναι μᾶλλον ἐπονομάζεσθαι: τὸν γὰρ λόγον ἐπ᾽ ἀρχὴν ὀρθῶς ἀναγαγὼν σαφέστερον ἐποίησας, ὥστε ῥᾷον ἀνευρήσεις ὅτι νυνδὴ ὑφ᾽ ἡμῶν ὀρθῶς ἐρρήθη τὸ πολεμίους εἶναι πάντας πᾶσιν δημοσίᾳ τε, καὶ ἰδίᾳ ἑκάστους αὐτοὺς σφίσιν αὐτοῖς.

Ἀθηναῖος:πῶς εἴρηκας, ὦ θαυμάσιε;

Κλεινίας:κἀνταῦθα, ὦ ξένε, τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη, τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ᾽ ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον.
ταῦτα γὰρ ὡς πολέμου ἐν ἑκάστοις ἡμῶν ὄντος πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς σημαίνει.
みんな自分自身と戦ってる、ってか・・・。
えぇ、俺も色々自分自身と戦ってるよ。
色々(謎)。
どうでもいいが、プラトンには対話集が多すぎだっての(苦笑)。
その上、出所の怪しい対話集まであるってのが・・・。
なんつーか、昔の人ならでは?(違)

*1:英語版を引用したサイトで見ることができる